— Ну ладно, вперед, — позвала девушка, двинувшись в сторону кухни. — Выпьем по чашечке кофе, пока будем беседовать.

Этьен подхватил с тумбочки принесенный бумажный пакет и последовал за ней. На ходу он с улыбкой обернулся.

— Идем, Ли.

Когда они втроем были уже на кухне, Рейчел сказала:

— Присаживайтесь. — И стала доставать чашки. — Поскольку ты приготовила кофе, а Этьен купил пончики, то разливать буду я.

— Пончики? — Устраиваясь за столом, Ли взглянула на захваченный Этьеном пакет с фирменным брендом «Тим Хортон». — Значит, мы можем есть и настоящую еду?

— Я бы, конечно, не назвала это настоящей едой, — засмеялась Рейчел. — Или по крайней мере по-настоящему здоровой. Но тем не менее — да, ты по-прежнему можешь вкушать обычную пищу.

— Ясно. — Ли снова посмотрела на пакет, чувствуя, как у нее выделяется слюна. Вообще она могла бы сообразить, что способна питаться как и прежде, хотя бы на основании того, что Люциан вместе с водой принес ей и еду… пусть даже собачью. Хотя возможно, что есть она сможет лишь до тех пор, пока не закончатся происходящие в ней изменения, а уж потом — увы. Однако, если Этьен с Рейчел по-прежнему едят…

Улыбающаяся Рейчел поставила на стол три наполненные чашки.

— Угадай, какую наилучшую новость ты сегодня услышишь. — Рыжеволосая красавица вновь отошла, чтобы взять сахарницу и сухое молоко.

— И какую же? — Ли недоуменно приподняла брови.

Рейчел уселась за стол и, запустив руку в пакет, достала пончик с повидлом.

— Ты можешь есть столько, сколько захочешь, и при этом не прибавишь в весе ни единого грамма. — Улыбнувшись, она откусила от пончика и стала с удовольствием жевать.

Несколько секунд Ли озадаченно смотрела на нее, затем недоверчиво спросила:

— В самом деле?

Проглотив, Рейчел кивнула.

— Не важно, что ты ешь и в каких количествах: твой организм сам позаботится о поддержании идеальной формы, — сказала она. — Но для этого, конечно же, придется увеличить потребление крови.

— Вот, значит, как… — нахмурилась Ли.

Рейчел пожала плечами.

— Да, за все приходится платить… К сожалению, то, что наносит ущерб организму — переедание, перегрев на солнце, прием алкоголя, — требует определенного восполнения. То есть после излишеств приходится поглощать гораздо больше крови, чем обычно.

Ли понимающе кивнула.

— Итак, — уже более жестким тоном произнесла Рейчел, прожевав и проглотив очередной кусок, — со слов Маргарет я поняла, что наш Люциан ведет себя в прежнем духе и отказывается тебе что-либо разъяснять.

— Моя женушка не очень-то обожает дядю Люциана, — заметил Этьен. — И боюсь, им вряд ли удастся когда-либо поладить.

Эти слова вызвали у Ли некоторое любопытство, но поскольку Люциан кое-что ей все же объяснил, тем более во время приема ванны, она сочла себя обязанной выступить в его защиту.

— Вообще-то он ответил на некоторые мои вопросы. И мы как раз заканчивали разговор, когда вы подъехали.

Данное обстоятельство скорее раздосадовало Рейчел, чем обрадовало. Ли же запоздало обратила внимание на один нюанс в словах Этьена.

— Извини, — слегка нахмурившись, проговорила она. — Ты вроде бы назвал его дядей Люцианом?

Этьен приподнял брови.

— Ну да.

— Но он выглядит не старше тебя.

Этьен улыбнулся.

— И как ты думаешь, сколько мне лет?

Ли вгляделась в его лицо с гладкой юношеской кожей, скользнула глазами по атлетическому торсу. Вид у Этьена был более чем цветущий. Кроме того, на нем были обтягивающие джинсы и футболка с надписью «Гики [1] — самые мастаки», да и манера вести себя была вполне молодежная. Ему могло быть где-то между двадцатью пятью и тридцатью… Хотя, поскольку он все-таки вампир… Ли вспомнила слова Люциана о том, что она тоже не будет стареть и ее жизнь продлится до тех пор, пока она не лишится головы или не угодит в полымя. Так что возраст Этьена мог быть каким угодно, и нет ничего удивительного в том, что Люциан приходится ему дядей, хотя они и выглядят как одногодки.

— Совершенно верно, — кивнул Этьен.

Слегка смутившись, Ли захлопала ресницами.

— Что совершенно верно?

— Мы действительно не стареем и выглядим на двадцать пять — тридцать лет… Если, конечно, уже успели достичь этого возраста.

— Ты что, прочитал мои мысли? — изумилась Ли.

— Боюсь, что да, — с несколько виноватым видом признался Этьен. — Я понимаю, это бестактно, и впредь постараюсь этого не делать, хотя ты буквально транслируешь свои мысли в окружающее пространство. Но со временем ты научишься их заглушать и держать при себе.

— Ну, а я?.. Я тоже способна читать мысли?

— Пока, вероятно, еще нет, но со временем ты обязательно обретешь такую способность. Хотя скорее всего ты вряд ли сможешь воспринимать мысли старших представителей нашего рода-племени. За исключением тех случаев, когда они пребывают в рассеянности или чем-то расстроены.

— Но ты, значит, можешь читать мои мысли?

— Могу.

Ли перевела взгляд на Рейчел.

— А ты?

Та кивнула.

— И контролировать мое сознание тоже можете? — поинтересовалась Ли, припомнив, как во время общения с Морганом она не могла ни сопротивляться, ни двигаться, ни кричать.

— Вероятно, да, — сказал Этьен. — Но делать этого я, конечно же, не буду.

Ли задумалась, припомнив слова Люциана во время телефонного разговора с Маргарет о том, что он не может проникнуть в ее сознание. Тогда она ничего не поняла, но сейчас все становилось ясным.

— Люциан не способен тебя читать? — заинтригованно проговорила Рейчел.

Ли невольно моргнула. Ну вот, ее мысли опять прочитаны! Или же она сама протранслировала их во все стороны. Ну да что уж теперь…

— Да, он вроде бы не смог, — подтвердила она. — Впрочем, Люциан очень устал, и он считает, что причина именно в этом.

Рейчел с ошеломленным видом повернулась к мужу.

— Он не способен ее читать!

— Похоже на то. — Губы Этьена растянулись в улыбке. — Черт!.. Неужели дядя Люциан наконец-то повстречал свою половину?

Ли несколько напряглась. Но прежде чем она успела поинтересоваться, о чем именно идет речь, Рейчел спросила:

— Слушай, а там, в Канзасе, у тебя есть семья, близкие?

— Нет, я совершенно одинока, — ответила Ли. И в следующую секунду до нее дошел смысл первой части вопроса. — Что значит «там, в Канзасе»? Разве мы в каком-то другом штате?

— Сочувствую, Тотошка, но ты уже не в Канзасе, — пошутил Этьен. И, видя тревогу на ее лице, уже более серьезным тоном добавил: — Ты в Канаде, Ли.

— В Канаде? — недоверчиво переспросила она.

— Если еще точнее — в Торонто, — сообщила Рейчел и с некоторым раздражением в голосе проговорила: — Так Люциан тебе и этого не сказал?

— Но почему я вдруг оказалась в Канаде? — не реагируя на вопрос, поинтересовалась Ли.

— Потому что здесь живем мы, — ответил Этьен. — Полагаю, дядя Люциан доставил тебя сюда, чтобы препоручить заботам моей матери, но, поскольку она уехала, ему пришлось самому за тобой присматривать.

— Но каким образом меня провезли в другую страну? — продолжала недоумевать Ли. — Я была без сознания, и неужели на границе вот так запросто пропускают людей, везущих полумертвую женщину? Или мы летели на самолете? Но все равно — как ему позволили пронести меня на борт в бессознательном состоянии, в окровавленной одежде?

— По всей видимости, дядя Люциан воспользовался одним из самолетов нашей компании, — предположил Этьен. — В таком случае на борту были только он и два пилота, так что смотреть на тебя было больше некому.

— Но даже если так, в аэропортах же существует определенный контроль…

— С сотрудниками соответствующих служб всегда можно договориться, — заверил Этьен.

— А, ну да, проникновение в сознание, — догадалась Ли. — Значит, он просто занес меня в самолет? Без вещей, без сумочки? У меня ведь с собой ничего нет — ни документов, ни банковских карт!

вернуться

1

Гик — увлеченный компьютерщик.